recensie door Annemarie van Essen
Soms roep je in alle enthousiasme iets waarbij je achteraf weet dat het misschien niet de juiste beslissing was. Soms komt dat omdat je jezelf overschat, soms omdat je je eigen beschikbare tijd te ruim inschat en soms omdat het beeld dat je hebt in je enthousiasme wat anders is dan datgene wat je verwachtte. Dat laatste is het geval bij Wegwijs in ICT – Algemeen woordenboek rond Internet, Computer en Telecom door Hein van Steenis.
Dit nieuwe ICT-woordenboek wil uw handzame gids zijn voor het nieuwe jargon uit de elektronische en digitale wereld in brede zin magix additional content. Het bevat 20.000 Engelse in de ICT-wereld gebruikte termen met hun vertaling en uitleg.
Engels is de taal van internet. Computers in allerlei vormen rukken met onvoorstel-bare snelheid op in álle nieuwe ontwikkelingen, toepassingen en apparaten, vaak gebruikt via internet. In het daardoor ontstane nieuwe jargon gaat het vooral om het gebruik van technologie, niet om de specialistische technologie zelf.
Dit handzame woordenboek is speciaal samengesteld voor deze nieuwe taal, die inmiddels veel gebruikt wordt. Het is bestemd voor iedereen die te maken heeft met het gebruik van computers en Engels – in een bedrijf of organisatie, op school of thuis. Geschikt voor studenten, vertalers, managers en hun medewerkers bares für rares herunterladen.
Van dit woordenboek is ook een interactieve versie voor Windows beschikbaar – WordWeb Woordenboek der ICT – inclusief veel afkortingen en een compleet Engels woordenboek. Handig voor het beeldscherm.
Een voorbeeld van de inhoud is hier (PDF) te vinden.
Maar hoe recenseer je een ICT-woordenboek dat als referentie kan dienen voor iedereen die te maken heeft met het gebruik van computer en Engels. Echt lezen kun je het niet, het biedt alleen de structuur van het alfabet en een verhaal of visie brengt het niet over. Het is –misschien iets te kort door de bocht- wel een indrukwekkende verzameling van definities en korte uitleg sweety klingelton kostenlos downloaden. Als gebruiker van en computers en de Engelse taal kan ik daar in ieder geval iets van vinden. Als bibliothecaris heb ik daarnaast de nodige titelbeschrijvingen en referentiewerken gezien.
De proef op de som neem ik door een aantal herkenbare begrippen op te zoeken. Dit brengt het risico met zich mee dat mijn beeld zich ook anders kan vormen daar waar ik andere ingangen kies.
Een van mijn persoonlijke stokpaardjes is nog steeds RSS en dat is dan ook de start van mijn experiment. RSS komt als zelfstandige term niet voor. Wel RSS feed. RSS feed – Real Simple Syndication feed – Het beschikbaar maken van webinformatie en weblogs via feeds voor distributie of syndicatie. Nu ook webfeed.
Dit biedt mij 2 nieuwe mogelijkheden om te begrijpen wat er staat: op naar de ingangen feed en webfeed. Feed brengt mij 8 verschillende uitlegmogelijkheden en de door mij bedoelde omschrijving luidt: Zie RSS feed, web feed, news feed. Dit brengt me uiteindelijk bij webfeed terecht. Waarbij ik kan lezen zie synoniem RSS feed
Ik struikel bij het bladeren op het woord newbie. Het woord newbie geeft aan dat we hier te maken hebben met een beginneling op een van de vele nieuwe gebieden in de computerwereld, vooral in nieuwsgroepen (noe-bie)
Een blog – Web log – Op het web, persoonlijke verhalen van ervaringen of commentaar op het nieuws. Een met andere gedeeld; wiki is een uitvoerig blog. Blogger- gebruiker van een weblogdienst. Blog post of blogpost is een post op de website van een blogger.
Ik vind niet alle termen even goed uitgelegd of de juiste lading dekken. Persoonlijk vind ik een wiki geen uitvoerig blog en zijn er meer toepassingen dan persoonlijke verhalen van ervaringen of commentaar op het nieuws waarvoor een blog gebruikt wordt. Ook de keuze voor een specifieke ingang en referentie van een beschrijving is mij niet altijd duidelijk.
Tegelijkertijd realiseer ik me dat dit een derde editie is en dat niet alle termen waarschijnlijk de toetsing hebben gekregen op hun nieuwe of herziene waarheid. Of de persoonlijke waarheid zoals ik die interpreteer.
De tijd en techniek heeft noodzaak voor een boek, maar ook de digitale versie die je ook kunt aanschaffen, ingehaald. Het eerste wat een specialist, student, manager of een argeloze computergebruiker doet wanneer men een woord niet weet: Google.
Dit alles laat onverlet dat dit imposante werk gecreëerd is door één auteur in de persoon van Hein van Steenis. Dat alleen maakt dit boek bewonderenswaardig.
Annemarie van Essen
Annemarie verbindt bibliotheken en onderwijs in het samenwerkingsproject Biebsearch. Zij is online actief als essen2punt0 op diverse fora, Twitter en eigen weblog.
reactie auteur Hein van Steenis
Allereerst heel veel dank voor de uitvoerige overwegingen en recensie die een correct beeld geven van mijn woordenboek!
Het is juist dat het een beperkt woordenboek is. Zoals gesteld in de inleiding: De uitleg is eenvoudig en begrijpelijk voor velen, maar minder geschikt voor specialistische gebieden. Het is afgeleid van een vijf jaar geleden dik woordenboek, dat nu minstens 5x zo dik zou moeten zijn. De wereld van ICT is de afgelopen jaren explosief uitgebreid en wordt gebruikt in alle elektronische apparaatjes. Van grote computer- en telecomsystemen en internet tot en met het batterijbeheer in een telefoon. Sommige termen van de laatste jaren zijn wel opgenomen maar niet uitvoerig besproken, mede omdat hun betekenis nog verandert. Mijn veronderstelling is dat gebruikers de nieuwere termen wel kennen of eenvoudig kunnen vinden, en juist behoefte hebben aan de betekenis van de wat oudere begrippen.
Het is een interessante vraag of een gedrukt boek vandaag nog nuttig is. Ik denk dat er altijd wel mensen zullen zijn die een gedrukt boek prefereren boven een elektronische versie; denk ook aan bibliotheken en mediatheken. Maar speciaal een woordenboek is online veel en veel handiger dan gedrukt, zeker als je veel van een scherm leest. Klik op een woord en je krijgt de betekenis zonder overtypen – onverslaanbaar! Daarom is de oorspronkelijke versie dan ook eerst online gemaakt (alleen voor Windows, destijds besproken in deze nieuwsbrief), in combinatie met een lijst van 30.000 afkortingen en een uitgebreid Engels woordenboek. Ik dacht een pracht combinatie, maar helaas was de prijs daarvan te hoog om aantrekkelijk te zijn. Dat is de reden waarom dit boek in eigen beheer ook gedrukt is uitgegeven, gelukkig voor slechts €21,95 thuisbezorgd via Bol.com en anderen.
Dan Google. Ik ben een fervent aanhanger en gebruiker van Google, mede vanwege dit woordenboek. Dus ik weet dat het niet zo eenvoudig is om even snel een eenvoudige uitleg van een term te vinden voor een niet-expert. Eerst moet je Google oproepen, de zoekterm intypen, kiezen uit een lijst ingangen (hopelijk de gewenste) en dan meestal nogal wat tekst doorlezen voor dat je vindt wat je zoekt. Mogelijk weer terug naar de lijst om een andere ingang te proberen. Internet is niet altijd beschikbaar. Naast veel interessants staat er ook veel onzin in internet. Vandaar dat ik denk dat de overzichtelijk tekst van het woordenboek (met de Nederlandse vertaling van de termen) best interessant kan zijn voor niet-ICTers, ook al is het eenmanswerk. Ik hoop iemand te vinden die het woordenboek en afkortingen in een goedkope App kan onderbrengen voor de nieuwe apparaten, en het woordenboek kan bijhouden (ik word binnenkort 82). Wie, oh wie? (HvSt)